Some Thoughts on Pope Francis' Motu Proprio of
3rd September 2017 - amending Canon 838
By Peter Garrick
Bishop
Charles Drennan has done us all a great service by his observation that it is the
principles of translation behind the new translation of the Mass that unfortunately
result in its evocative language often being
marred by “clunky sentence construction and often awkward vocabulary”. (Welcom October 2017)
He sees help on the horizon with Pope Francis’ Motu Proprio Apostolic Letter Magnum Principium which from 1 October 2017 amends Canon 838 and subsequent regulations so that authority to prepare, approve and publish liturgical texts in local languages moves to local Bishops’ Conferences.
The depth and significance of Pope Francis’ change in Canon Law so as to enable the changes envisaged in the Vatican II Constitution on the Sacred Liturgy be better implemented may take some time to appreciate.
The
below comparative table highlights the changes.
These
changes in Canon Law give effect to Pope Francis’ desire to overcome the
difficulties that arose from the implementation of the principles of
translation contained in the Congregation for Divine Worship and the Discipline
of the Sacraments 2001 document Liturgiam Authenicam which tied vernacular translations of the
Roman Missal to a word by word translation of the Latin.
It is to be noted that Pope Francis introduces within the context of Canon 838 a new section to ‘recognise adaptations approved by the Episcopal Conference according to the norm of law’ which places within this Canon an affirmation of the importance of enculturation within the liturgy.
Rome
still retains the responsibility to ’confirm’ (previously ‘review’) local
translations. But the initiative to
prepare these has been localised to include ‘Episcopal Conferences sharing the
same languages’ and ‘Liturgical Commissions’ of local Bishops’ Conferences (who
among other things prepare texts for local feasts and events).
1983 Code of Canon Law
|
Pope Francis’ 1 October
2017 amendments:
‘in the future can. 838 will read as follows’
|
Can. 838 §1. The direction of the sacred liturgy depends solely on the
authority of the Church which resides in the Apostolic See and, according to
the norm of law, the diocesan bishop.
§2. It is for the Apostolic See to order the sacred liturgy of the universal
Church, publish liturgical books
and review their translations in vernacular
languages, and exercise vigilance that liturgical regulations are observed
faithfully everywhere.
§3. It pertains to the conferences of bishops to prepare and
publish, after the prior review of the Holy See, translations of liturgical
books in vernacular languages, adapted appropriately within the limits
defined in the liturgical books themselves.
§4. Within the limits of his competence, it pertains to the
diocesan bishop in the Church entrusted to him to issue liturgical norms
which bind everyone.
|
Can. 838 – §1. The ordering and guidance of the sacred liturgy depends
solely upon the authority of the Church, namely, that of the Apostolic See
and, as provided by law, that of the diocesan Bishop.
§2. It is for the Apostolic See to order the sacred liturgy of the
universal Church, publish liturgical books,
recognise adaptations approved by the Episcopal Conference
according to the norm of law, and exercise vigilance that liturgical regulations
are observed faithfully everywhere.
§3. It pertains to the Episcopal Conferences to faithfully prepare
versions of the liturgical books in vernacular languages, suitably accommodated
within defined limits, and to approve and publish the
liturgical books for the regions for which they are responsible after the
confirmation of the Apostolic See.
§4. Within the limits of his competence, it belongs to the diocesan
Bishop to lay down in the Church entrusted to his care, liturgical regulations
which are binding on all.
|
No comments:
Post a Comment